{"version":1,"type":"rich","provider_name":"Libsyn","provider_url":"https:\/\/www.libsyn.com","height":90,"width":600,"title":"The Middle Way Through the Middle Kingdom","description":"This episode we look at the transmission of Buddhism through the 1st to 5th centuries from India, to the Kushan Empire, and across the Silk Road to the Han and succeeding dynasties, and even to Baekje, on the Korean peninsula. For more, especially photos, please check out https:\/\/sengokudaimyo.com\/podcast\/episode-84 &amp;nbsp; Rough Transcript: &amp;nbsp; Welcome to Sengoku Daimyo\u2019s Chronicles of Japan.&amp;nbsp; My name is Joshua, and this is Episode 84: The Middle Way through the Middle Kingdom. First things first, thank you to Bodil, Gabe, and Lauren for donating to support the show on Ko-Fi and Patreon.&amp;nbsp; If you\u2019d like to join them, will have information at the end of the episode. Also an apology\u2014if my voice isn\u2019t in tip-top shape, well, it seems that COVID finally found us after 3 years or so, and I\u2019m on the tail end of it.&amp;nbsp; So thank you for your understanding. Last episode we talked about Siddhartha Gautama, aka Shakyamuni, the Historical Buddha, and his teachings, and how they spread, at least through the Indian subcontinent, with the patronage of rulers like Ashoka the Great.&amp;nbsp; The original teachings, initially taught as an oral tradition, was eventually turned into a series of writings, called the Tripitaka. As for how those writings came about, it\u2019s worth talking about the languages involved. The native language of Shakyamuni was probably a language known as Maghadi, or something similar.&amp;nbsp; But the Indian subcontinent, including the modern countries of India, Pakistan, Bangladesh, Bhutan, Nepal, and Afghanistan, is over three times the size of western Europe.&amp;nbsp; There are at eight south Asian language families, with hundreds of different languages, depending on how you count them.&amp;nbsp; The modern state of India counts 22 official languages, not including English.&amp;nbsp; I mention this to point out that as the Buddha\u2019s disciples spread his teachings, they were, by necessity, translating it into different languages. There is a story that a student suggested to the Buddha that they make Sanskrit the official language of Buddhism.&amp;nbsp; Even then, Sanskrit was considered a language of learning and education, much as Greek or Latin was in medieval Europe, but the Buddha rejected this and insisted that his teachings be taught in people\u2019s own tongue.&amp;nbsp; This proved great for reaching people, but over time there was a fear that the oral teachings might be lost, and so they were written down. The oldest written Buddhist canon is generally agreed to be texts in Pali, commissioned in Sri Lanka.&amp;nbsp; These are sometimes called the southern Tripitaka\u2014or Tipitaka in Pali\u2014and it is the primary canon for Theravada Buddhists.&amp;nbsp; In the north, however, Sanskrit remained the prominent language of learning, and texts written down and transmitted in the north\u2014particularly those that made it to China and on to Japan\u2014were typically Sanskrit or translations of Sanskrit texts.&amp;nbsp; This is what some refer to as the Northern Tripitaka.&amp;nbsp; Both of these were transcriptions of the oral teachings that Buddhist monks were otherwise memorizing and presenting to the Buddhist community.&amp;nbsp; That oral tradition, in fact, never really went away, and these early texts were more like a reference so that monks could check their memory.&amp;nbsp; Chanting the sutras\u2014and especially chanting from memory\u2014remained a highly prized skill of Buddhist orators. Now, the split between northern and southern texts is convenient, but it isn\u2019t necessarily as simple as all that.&amp;nbsp; We have plenty of examples of texts, particularly in the northern traditions, that don\u2019t necessarily have an extant Sanskrit counterpart.&amp;nbsp; In fact, the oldest extant sutras of any tradition that we have today are known as the Gandharan sutras, and written in the Ghandari language using a Karosthi script.&amp;nbsp; Gandhara refers to a region centered north and west of the Indus river, in modern Pakistan, stretching to the Kabul river valley in modern Afghanistan and north to the Karakoram mountains, which is one of the interlocking ranges that form the boundary between modern Pakistan and India and modern China and the Tibetan plateau.&amp;nbsp; It is believed to be the namesake of the city of Kandahar, in modern Afghanistan. This area was important, and not just to Buddhism.&amp;nbsp; For thousands of years it has been a crossroads between the Indian subcontinent, the area known as the Middle East, and the inner trade routes of central Eurasia.&amp;nbsp; It was part of the conquest by Alexander the Great in the 4th century BCE, becoming part of his kingdom, but then it was lost in battle to the Mauryan empire, which Ashoka the Great ruled in the 3rd century BCE.&amp;nbsp; The area later fell to Indo-Greek rule from members of the Greco-Bactrian kingdom to the north.&amp;nbsp; The most famous ruler during this period was probably Menander I, who is also remembered as a patron of Buddhism, building more stupas and monasteries in the region. The Hellenic Greco-Bactrians were eventually displaced by tribes of the Yuezhi, who themselves were being displaced by the Xiongnu, in central Eurasia.&amp;nbsp; In this epic game of musical chairs, a branch of the Yuezhi eventually settled in the area, ruling a large territory, including Gandhara, under what is known as the Kushan empire.&amp;nbsp; They had first moved into the area of Bactria and Sogdiana probably around the 1st or 2nd century BCE, and by the 1st century CE they were exerting authority over Gandhara.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Around the time the Gandharan sutras were written down, in the 1st or 2nd centuries, Buddhism\u2014especially Mahayana Buddhism\u2014was flourishing in the region, and Kanishka the Great\u2014don\u2019t you love how all of these rulers are known as \u201cthe Great\u201d, by the way?\u2014ruled the Kushan empire, and hence Gandhara, in the early 2nd century.&amp;nbsp; He is said to have been a great patron of Buddhism, although it was one of several religions, including Zoroastrianism, that flourished in the region at this time. The Kushan empire is believed to be the same Yuezhi that we mentioned in episode 79, when we talked about the Han diplomat Zhang Qian, who had trekked through hostile Xiongnu, or Hunna, territory across much of what is now western China in the 2nd century BCE, seeking allies against the Hunna.&amp;nbsp; At that point, the Yuezhi had had enough of war, however, and they declined to fight, preferring to settle where they were and eventually growing into the Kushan empire.&amp;nbsp; That connection with the Han dynasty, however, likely was maintained through trade routes that continued to operate across the vast expanse of central Eurasia.&amp;nbsp; The Han dynasty itself continued to send out diplomatic missions to the various states of central Eurasia, and of course there were trade routes. As the Kushan empire expanded into the Tarim basin, it met once again with the Han, who had defeated the Hunna, and then claimed routes across the oasis towns of the desert regions.&amp;nbsp; While the routes would have high and low periods, often depending on the state of various conflicts, in general it seems that Buddhist missionaries probably made it to the Han dynasty and the Yellow River region, and founded monasteries, as early as the first century CE and certainly by the second century.&amp;nbsp; And, by our best understanding, the folks in these monasteries were already doing a lot of copying and translation of texts \u2013 both as a meritorious act, and to spread the word.&amp;nbsp; Since this is around the time the Gandharan texts were written, they were likely a part of this larger tradition of copying and translating that was going on, although many of those early documents did not survive intact to the modern day. One of the earliest records of Buddhism in the Han dynasty is a record dated to 65 CE.&amp;nbsp; Liu Ying, Prince of Chu and son of Emperor Guangwu of Han, sponsored Buddhism\u2014as well as a school of Daoism\u2014in attempts to better understand longevity and immortality.&amp;nbsp; While he was eventually accused of treason, putting something of a damper on his patronage of the religion, it is the first mention we have in the histories of Buddhism, and in some ways it speaks to something else about the initial acceptance of Buddhism. While there were likely those well-versed in Buddhism, particularly in the community of foreigners from the Western Regions, evidence suggests that for many lay people it was just as likely about what people thought that the religion could do for them in this life as anything else.&amp;nbsp; After all, there are many stories of miraculous events, and there was the concept of reincarnation and karma\u2014the idea that by building merit, one could improve their lot in the next life.&amp;nbsp; There was even a belief that by building merit, one could improve their lot in the current life\u2014and apparently extend their life or even, possibly, gain immortality. Sure, there were the more intellectual and philosophical endeavors, but for many people Buddhism was just as much about what it could do for them in the here and now.&amp;nbsp; Stories of monks and other holy men fit in right alongside stories of Daoist immortals.&amp;nbsp; In Han tombs, where Buddhist imagery is found, it is often found with or in place of the Queen Mother of the West\u2014the same image that is found on many of the bronze mirrors that traveled across to the Japanese archipelago around this time.&amp;nbsp; It was likely that many of the early stories that the laypeople heard were probably fragments as much as anything.&amp;nbsp; Even with the Tripitaka written down, much of the transmission was still done orally.&amp;nbsp; Furthermore, it was in translation\u2014and probably a translation of a translation. The earliest stories of Buddhism\u2019s transmission\u2014particularly the translation of texts into Sinitic characters, the lingua franca of East Asia\u2014claim that first the Theravada canon, and then later Mahayana texts, were translated in the second century, with foreigners from Parthia and Kushan credited with the early translations.&amp;nbsp; Others would continue the work, and at first it was mostly people from the Western Regions doing the translating. One of the earliest stories of sutras making their way to the Han dynasty comes from the time of Liu Ying, when his brother, Emperor Ming, sat on the throne.&amp;nbsp; The stories claim that the emperor saw an image of a golden Buddha, and that he requested either a statue or temple be erected.&amp;nbsp; So he sent people off to Kushan, where they found two monks who would come back with them in 68 CE, bringing portraits and scripture\u2014specifically the \u201cSutra of Forty-Two Chapters\u201d, which the two monks helped translate into a Sinitic version at Baimasi, or White Horse Temple.&amp;nbsp; As such, this \u201cSutra of Forty-Two Chapters\u201d has been accorded a status as the first such Buddhist work to be brought to the area that is, today, modern China, and the White Horse Temple, located in Luoyang, is counted as one of the earliest temples in the Yellow River region.&amp;nbsp; That said, there are a lot of questions as to the authenticity of this tale, though it does mirror others about the arrival of Buddhism in the East, even if we cannot verify the actual first temple or work. Although Buddhism arrived during the Han dynasty, it wouldn\u2019t really begin to fully develop until after the dynasty\u2019s fall in the 3rd century.&amp;nbsp; During the Southern and Northern Dynasties period, the metaphysical and doctrinal beliefs of Buddhism began to penetrate the elite circles in a more tangible way.&amp;nbsp; Much of the philosophical underpinnings blended well with the interest at the time in \u201cDark Studies\u201d and the school of \u201cPure Conversation\u201d, which we discussed back in episode 72.&amp;nbsp; While Buddhist temples, much like their Daoist brethren, found some sanctuary from the chaos that created this period in the mountains and hills\u2014not to mention a bit of added spiritual cachet\u2014it was really the opportunity to gain greater state patronage that also helped. Monks like Zhi Dun began to reconcile Buddhist thought and doctrine with local beliefs.&amp;nbsp; In some cases, local religious figures\u2014including gods and other spirits\u2014were incorporated into the Buddhist framework, often by their \u201cconversion\u201d to the Buddha\u2019s teachings.&amp;nbsp; This was one of the strengths of Buddhism\u2014although it carried with it a framework of Indian religious teachings and thoughts, it was not exclusive in its cosmological outlook.&amp;nbsp; Buddhism was more focused on helping one escape the suffering of this world, which would take you beyond all such things.&amp;nbsp; As the doctrines were meant for all beings\u2014not just humans, but for animals, spirits, gods, and even demons\u2014there was nothing to necessarily exclude other beliefs.&amp;nbsp; This helped some of the ethnic Han dynasties to accept and even promote Buddhism.&amp;nbsp; Meanwhile, some of the non-ethnic Han dynasties patronized Buddhism for either its miraculous powers or just because it was a foreign religion, much like they were foreigners in the Yellow River Basin.&amp;nbsp; In many cases, state-sponsorship was a two way street.&amp;nbsp; Dynasts would set themselves up as holy men, claiming to be Boddhisatvas.&amp;nbsp; They would even appropriate the concept of the Cakravartin, a Buddhist \u201cGolden-Wheel-Turning-King\u201d, which had overtones of cosmic overlordship.&amp;nbsp; I can see how that would fit in quite well with local concepts that a sovereign might lay claim to ruling \u201call under heaven\u201d and be carrying out a \u201cHeavenly mandate\u201d. Along the Yangzi River, Buddhist monks gained a certain amount of independence.&amp;nbsp; They were not expected to bow to the sovereign, for example; an acknowledgment of their holy nature.&amp;nbsp; In the northern Wei dynasty, however, it was a different story.&amp;nbsp; There, the ruler was said to be no less than an incarnation of the Buddha, and a Chief Monk was selected to oversee the Sangha and no doubt ensure that the various Buddhist communities were in line with official dogma. At the same time, the government provided captured men and women to work fields to help pay for Buddhist temples and their work.&amp;nbsp; Likewise, people would make merit by donating wealth and land to temples, in hopes of blessings either in this current life or in the next life.&amp;nbsp; For their part, the temples were expected to act as storehouses or granaries\u2014the wealth that poured into them would be used to help alleviate suffering, especially in the case of droughts or floods.&amp;nbsp; It soon became clear, however, that more wealth was going into the temples than was necessarily coming out.&amp;nbsp; There were attempts to reign in this Buddhist establishment, often by limiting the number of temples or even the number of monks, as well as limiting what people could donate.&amp;nbsp; These same edicts were undercut by the elites of the country, however, and often proved less than effectual. Along with sutras and Buddhist teachings, Buddhist images and architecture spread widely.&amp;nbsp; In India and the Western Regions, a key aspect of many temples was the stupa.&amp;nbsp; This was a mound containing a relic of some sort.&amp;nbsp; Originally these relics were said to be remnants of the Buddha, after he had been cremated.&amp;nbsp; Later, it was said that the remnants of the Buddha turned hard, like crystal, and that the original remains were gathered up and distributed to even more stupas.&amp;nbsp; Later they may contain other relics, as well. The stupa was an important part of the Buddhist temple, but over time, its character changed.&amp;nbsp; Instead of a mound like we still see in Southeast Asia, we start to see a building\u2014a tower\u2014which became a ubiquitous symbol of Buddhist temples in East Asia.&amp;nbsp; This multi-level pagoda originally started off with simply three levels, often made of brick and stone, but over time it grew with five or seven levels.&amp;nbsp; These towers were inspired by a description in the Lotus Sutra, a Mahayana text, that described a bejeweled seven-storey tower. Speaking of the Lotus Sutra, this was one of the many teachings that made its way to East Asia, and a hugely influential one.&amp;nbsp; It purports to tell the story of a sermon by the Buddha outside of those mentioned in the Theravada texts.&amp;nbsp; The teachings expounded upon in the Lotus Sutra had a great impact on Mahayana Buddhism and how people viewed the teachings of the Buddha.&amp;nbsp; For one, it also proposed the idea that the Buddha did not actually cease to exist when he attained nirvana, but is simply no longer visible. He still remains in the world to help all life find salvation from suffering.&amp;nbsp; That goes along with the concept of the Bodhisattva, a being who attains a Buddha-like understanding but out of compassion remains in the world to assist others. The Lotus Sutra also made claims such as the idea that anyone could attain Buddhahood, if they followed the teachings\u2014and not just one particular set of teachings.&amp;nbsp; It opened the idea that there were multiple vehicles\u2014that is to say different practices\u2014that would all get you to the truth, to Englightenment.&amp;nbsp; Even the term \u201cMahayana\u201d means the \u201cGreat Vehicle\u201d, while Mahayana sees Theravada as \u201cHinayana\u201d, the \u201cLesser Vehicle\u201d.&amp;nbsp; Both will get you where you need to be, but Mahayana offers an exapansion of teachings and texts that Theravada Buddhism does not necessarily accept as authentic.&amp;nbsp; Indeed in Mahayana belief we also see a focus on multiple Buddhas with different specialties \u2013 not only the historical Buddha, but Vairocana, aka Dainichi Nyorai, the Great Solar Buddha, Amitabha, aka Amida Nyorai or Amida Butsu, and so on. In comparison, the Theravada school tend to be more dogmatic on various points of practice and belief, claiming that they focus on the actual teachings of the Historical Buddha and not necessarily looking for extra texts and practices.&amp;nbsp; There may have been Buddhas in previous ages that attained nirvana and departed this existence, but the Buddha of the current age is the historical Buddha, Shakyamuni.&amp;nbsp; Another Buddha, Maitreya, is not expected for another five to ten thousand years\u2014not until the teachings of the Buddha have been forgotten and are once again required. &amp;nbsp;Acquiring freedom from this existence through nirvana is not necessarily one and the same with obtaining Buddhahood\u2014the enlightened understanding required to save all beings. There is another school, \u201cVajrayana\u201d, the \u201cLightning\u201d or \u201cDiamond\u201d vehicle.&amp;nbsp; It focuses on tantric, or esoteric teachings, which practitioners believe provide a more direct, and faster method to enlightenment.&amp;nbsp; Many secret teachings, or mikkyo in Japanese, can trace themselves in some way to these practices, though it likely didn\u2019t make it to East Asia until the Tang dynasty or so in the 8th century, so we\u2019ll come back to it when we get to things like Kuukai and Saichou, who brought Shingon and Tendai, respectively, to Japan in the early 9th century\u2014about four centuries from our current chronological position.&amp;nbsp; Both the Mahayana and Vajrayana schools included the teachings from the Lotus Sutra, which would become one of the most important sutras, certainly by the Tang dynasty, as well as in the Korean Peninsula and the Japanese archipelago.&amp;nbsp; Its widespread dissemination is often attributed to the famous monk Kumarajiva.&amp;nbsp; Kumarajiva was a citizen of Kucha, one of the oasis towns along the northern edge of the Tarim Basin, and site of a bustling metropolis and capital of one of the largest oasis kingdoms in the Tarim basin.&amp;nbsp; Even today, you can see remnants of the ancient city in the desert, and the dry conditions have preserved a number of artifacts, including plenty of texts referencing Buddhist and other beliefs. Kumarajiva traveled from the peripheral city of Dunhuang, another site renowned for its Buddhist roots, especially the famous Mogao caves\u2014a series of Buddhist grottoes built into a cliff face which, along with the dry conditions, have exquisitely preserved the early sculpture and painting, as well as, again, numerous documents.&amp;nbsp; He came to Chang\u2019an around 401, and he helped translated numerous Buddhist scriptures into Sinitic characters, which could then be shared and read by people across East Asia\u2014everywhere in the ancient Sinic sphere of influence. Besides the Lotus Sutra, another famous text told of the Buddha Amithabha, aka Amida Butsu in Japan.&amp;nbsp; Amithabha\u2019s teachings claimed that any who would call on the name of Amithabha, or just picture them in their mind with a sincere heart, would, on their death, find themselves reborn in a Western Paradise\u2014a \u201cPure Land\u201d where there were no distractions other than to meditate on the Buddha\u2019s teachings and eventually attain freedom from this existence.&amp;nbsp; Whereas many of the teachings and theological discussions of the various Buddhist schools could get quite complex\u2014thus almost requiring any serious student to join a monastery if they wanted to truly study a particular flavor\u2014the teachings of Amithabha were appealing to those without necessarily a lot of time or resources.&amp;nbsp; It boiled down to a few practices that just about anyone could do.&amp;nbsp; It didn\u2019t require that you donate huge sums of money or land, or that you spend all your day copying scriptures.&amp;nbsp; One could chant the name of Amithabha in the fields as you were working, or picture them in your mind as you prepared for bed. These kinds of practices\u2014the chanting of particular mantras or other such things\u2014became a kind of thing people could do to help protect themselves or ward off evil.&amp;nbsp; A particular example of this practice is preserved in a text from Dunhuang, which has a colophon explaining its purpose.&amp;nbsp; According to Patricia Ebrey\u2019s translation, the text, which was copied by someone named Sun Sizhong, was an incantation that, if said 7, 14, or 21 times a day, with various somatic and material components (willow twig to cleanse the mouth, scattering flowers and incense before the image of the Buddha, and kneeling and joining the palms of the hands) it would clear away the four grave sins, the five wicked acts, and other transgressions.&amp;nbsp; \u201cThe current body would not be afflicted by \u201cuntimely\u201d calamities, and one will be reborn into the realm of immeasurably long life.&amp;nbsp; Plus, reincarnation in the female form would be escaped forever.\u201d On that last piece\u2014yeah, Buddhism came with a little bit of baggage.&amp;nbsp; In ordering all of life, men were seen as inherently higher on the ladder than women.&amp;nbsp; This discrimination has been walked back or even abolished in some modern interpretations, but it was definitely present in older beliefs. Besides the power of the incantation if said 7, 13, or 21 times a day, Sun Sizhong went on to explain that if someone recited it 100 times in the evening and then at noon and it will ensure rebirth in the \u201cWestern Regions\u201d, while 200,000 recitations gets you perfect intelligence, and 300,000 recitations, one will see Amitabha Buddha face to face and be reborn in the Pure Land. As you can probably start to see, there were many different beliefs and teachings that fell under the Mahayana teachings, and many of the texts were translations.&amp;nbsp; Even those that had been translated into Sinitic, it was often done by foreigners for whom the local Sinic language was not their native tongue, so there was always a kind of awareness that important pieces might have been lost in translation along the way.&amp;nbsp; In the 5th century, this led some monks to make the particularly long and dangerous journey all the way to Kushan and on to India, to access the original primary sources for themselves.&amp;nbsp; One of these was a monk by the name of Faxian. At the age of 62, Faxian decided to go to India to try to get to the heart of what the Buddha really taught.&amp;nbsp; He set out in 399, traveled across the Tarim Basin and into the Kashmir region and the Indus Valley\u2014Gandhara, in modern Pakistan.&amp;nbsp; From there he traveled to central India and arrived at Patna, where he stayed and studied for three years.&amp;nbsp; He traveled around, seeking out works in Sanskrit on Buddhsit ethics and teachings, studying the local languages as well.&amp;nbsp; In 410 he made his way to the mouth of the Ganges and down to Sri Lanka, where he stayed for almost two years before boarding a ship and traveling home\u2014traveling through the straits of Malacca and around Southeast Asia to take the sea route back to his home. The journey was perilous, and at least twice the boat lost its way.&amp;nbsp; According to the stories, some of his fellow travelers, who followed more Brahmanic teachings rather than Buddhist, believed that Faxian and his quote-unquote \u201cheretical\u201d teachings were what were leading them astray.&amp;nbsp; Faxian was able to maintain order and he and his books eventually made it safely to the Shandong peninsula in or around 412. He made his way down to Jiankang, aka modern Nanjing on the Yangzi river.&amp;nbsp; There he spent the rest of his life translating the scriptures he had brought back.&amp;nbsp; Others would make similar journeys, all to try to find more authentic versions of the texts\u2014which usually meant finding the Sanskrit version\u2014and then creating translations from those. With the growth in popularity in Buddhism, it is probably little wonder that it eventually made its way over to the Korean peninsula.&amp;nbsp; It is hard to say exactly when Buddhism arrived, but the Baekje annals in the Samguk Sagi claim that it was brought there by a monk of Central Asia descent in about 384.&amp;nbsp; One year later, we are told the king of Baekje erected a temple and caused ten men to become monks. The timing of this generally accords with some of the information in the Nihon Shoki, which claims that Buddhism first came from the Western Regions to the Han dynasty, and then to Baekje 300 years later, and then to Yamato about 100 years after that.&amp;nbsp; While the dates aren\u2019t exact, this generally accords with what we know of the way that Buddhism traveled to East Asia and to Baekje, at least. Although we have textual evidence, there isn\u2019t much archaeological evidence for Buddhism on the Korean peninsula in this time outside of urban centers.&amp;nbsp;&amp;nbsp; That is where we find temple rooftiles and other indications that Buddhism was practiced, but at the time it was probably something more common amongst elites than the common people, at least in the 4th and early 5th centuries.&amp;nbsp; With the invasions by Goguryeo&amp;nbsp; and the loss of northern territory in about 475, it did gain increased patronage.&amp;nbsp; Still, it wasn\u2019t until the 6th century that it really left the urban centers, which is roughly the time we are talking about with the Yamato sovereign Ame Kunioshi, aka Kimmei Tennou. Next episode we\u2019ll get into just how Buddhism came over to the islands\u2014or at least what is recorded and what we have evidence for\u2014in the sixth century.&amp;nbsp; We\u2019ll also talk about its reception and its patronage by the famous Soga clan.&amp;nbsp; Until then, thank you for listening and for all of your support.&amp;nbsp; If you like what we are doing, tell your friends and feel free to rate us wherever you listen to podcasts.&amp;nbsp; If you feel the need to do more, and want to help us keep this going, we have information about how you can donate on Patreon or through our KoFi site, ko-fi.com\/sengokudaimyo, or find the links over at our main website, SengokuDaimyo.com\/Podcast, where we will have some more discussion on topics from this episode. Also, feel free to Tweet at us at @SengokuPodcast, or reach out to our Sengoku Daimyo Facebook page.&amp;nbsp; You can also email us at the.sengoku.daimyo@gmail.com.&amp;nbsp; And that\u2019s all for now.&amp;nbsp; Thank you again, and I\u2019ll see you next episode on Sengoku Daimyo\u2019s Chronicles of Japan. ","author_name":"Sengoku Daimyo's Chronicles of Japan","author_url":"http:\/\/www.sengokudaimyo.com","html":"<iframe title=\"Libsyn Player\" style=\"border: none\" src=\"\/\/html5-player.libsyn.com\/embed\/episode\/id\/26551083\/height\/90\/theme\/custom\/thumbnail\/yes\/direction\/forward\/render-playlist\/no\/custom-color\/88AA3C\/\" height=\"90\" width=\"600\" scrolling=\"no\"  allowfullscreen webkitallowfullscreen mozallowfullscreen oallowfullscreen msallowfullscreen><\/iframe>","thumbnail_url":"https:\/\/assets.libsyn.com\/secure\/item\/26551083"}